Children's Emergency Department is now located in Children's Tower: 1001 E. Marshall Street.

Learn more
View alerts close
Servicios Lingüísticos

Servicios gratuitos de interpretación

Creemos que todas las familias merecen el acceso a la tecnología y a las personas que pueden ayudarles a comunicarse con los proveedores de atención médica de sus hijos. Ofrecemos recursos gratuitos de interpretación y traducción a las familias que tienen una capacidad limitada en el uso del inglés o que requieren otras ayudas para su comunicación.

Recursos disponibles en CHoR

  • Intérpretes de lengua cualificados: Tenemos intérpretes disponibles para que su hijo, su familia, pueda comunicarse con su proveedor en la lengua que prefieran. Tenemos intérpretes que le ayudarán en español, francés, árabe, portugués y otras lenguas.
  • Tecnología lingüística por medio de audio y video: También tenemos a su disponibilidad teléfonos y iPad video para interpretación virtual con los pacientes y sus familias si realizan una visita desde su casa.
  • Intérpretes cualificados de lenguaje de signos (ASL): Intérpretes en persona o por video. Todos los intérpretes están cualificados por la Asociación nacional de Sordos y han sido evaluados por el Departamento de Virginia de personas sordas y con discapacidades auditivas.
  • Combinación de teléfono texto (TTY) Y teléfono amplificado: Estos teléfonos permiten a las personas sordas o con dificultades auditivas o discapacidades del habla comunicarse mediante un teletipo o un servicio de transmisión.
  • Tarjetas para comunicarse: Tarjetas con dibujos y signos para una comunicación básica de supervivencia sobre salud, incluido ASL, lenguaje de signos.

¿Cuál es la diferencia entre un intérprete y un traductor?

Nuestros intérpretes cualificados estarán con usted para que pueda comunicarse directamente con su proveedor usando su lengua de preferencia. Estarán en persona junto a usted en la cita o bien por teléfono o video para garantizar una comunicación clara y completa.

Un traductor trabaja con los textos escritos y traduce el contenido de documentos para que usted comprenda el diagnóstico, las opciones de tratamiento y mucho más. Si el proveedor de su hijo le da un documento por escrito en inglés, pida si tienen ese documento traducido en su lengua para una buena comprensión.

¿Cómo tener un intérprete en mi cita?

  • El intérprete será solicitado directamente por su proveedor.
  • Al programar una cita para su hijo, usted puede solicitar un intérprete.
  • Si llega a uno de nuestros centros y necesita ayuda, diga a nuestro personal que necesita un intérprete.

Si tiene preguntas, no dude en contactar con el departamento de Servicios Lingüísticos en  languageservices@vcuhealth.org.

Celebrando el Mes de la Herencia Hispana: Isabel Pinto, intérprete